Skip to content

Tłumaczenia tekstów reklamowych i marketingowych z języka polskiego na niemiecki

Tłumaczenie tekstów marketingowych wymaga od tłumacza znakomitych znajomości kultury oraz języka polskiego jak i niemieckiego. Jako tłumacz dyplomowany specjalizowany m.in. na teksty marketingowe oferuję tłumaczenia z języka polskiego na niemiecki następujących tekstów:

  • strona internetowa wraz z regulaminem
  • katalog, broszura, ulotka z dopasowaniem do układu graficznego
  • prezentacja PowerPoint
  • doniesienie prasowe
  • newsletter
  • korespondencja biznesowa

Ponieważ przetłumaczony tekst wypada niekiedy krótszy lub dłuższy od oryginału, oferuję także dopasowanie tekstu do układu graficznego programem Adoby InDesign. Na życzenie także przez interfejs programowania aplikacji (API).

Adaptacja reklamy między językiem niemieckim i polskim

Oprócz gruntownych znajomości języka i kultury kraju docelowego przy adaptacji tekstów raklamowych ważna jest także kreatywność oraz wyczucie stylistycznye. To podstawa zachowania calu persfazji przekazu reklamowego oraz zachęcenia klienta do zakupu produktu lub usługi.

Moje studia translatoryki oraz lingwistyki stosowanej i kulturoznawstwa zakończyłem pracą dyplomową o retoryce w języku reklamy. Dziś du moich usług należą także poprawka i redakcja opisów produktów, tekstów reklamowych oraz artykułów dla niemieckiej prasy i mediów internetowych. Natomiast polskim firmom oferuję:

  • adaptacja sloganu reklamowego z języka polskiego na niemiecki
  • adaptacja kampanii telewizyjnej lub radiowej
  • adaptacja kampanii social media (Facebook, Instagram, Twitter)

Na życzenie dopasuję tłumaczenie do układu graficznego programem Adobe InDesign lub tlumaczę bezpośrednio w systemie redakcyjnym poprzez Adobe InCopy.

Proszę o przesłanie dokumentów na mój adres e-mail lub o podanie linka do pobrania plików. Zapraszam również do mojego biura w dzielnicy Berlin-Kreuzberg.

Back To Top