Übersetzung von Werbe- und Marketingtexten Polnisch-Deutsch
Die Übersetzung von Marketing-Texten aus dem Polnischen ins Deutsche (und umgekehrt) erfordert vom Übersetzer hervorragende Kenntnisse der Sprache und Kultur des Herkunfts- und Ziellandes. Als Diplom-Übersetzer mit Schwerpunkt Marketing biete ich Ihnen Polnisch-Deutsch-Übersetzungen folgender Textsorten an:
- Webseite samt Impressum und AGB
- Werbungbroschüre mit Layoutanpassung
- Produktkataloge, Broschüren und Flyer mit Layoutanpassung
- Präsentation direkt in PowerPoint
- Pressemitteilung mit Berücksichtigung der Rhetorik
- Newsletter und Geschäftskorrespondenz
Da der übersetze Text mal kürzer mal länger als der Ausgangstext ausfällt, passe ich die Übersetzung gerne mit Adobe InDesign an das Layout an. Auf Wunsch ist auch eine Bearbeitung per Programmierschnittstelle (API) möglich.
Werbeadaption zwischen Polnisch und Deutsch
Zusätzlich zum fundiertem Sprach- und Kulturwissen des Ziellandes sind bei der Adaption von Werbetexten vor allem Kreativität und Sensibilität für stilistische Feinheiten gefragt. Nur so kann gewährleistet werden, dass der persuasive Zweck der Werbebotschaft erhalten bleibt und eine Kaufentscheidung potentieller Kund:innen bewirkt wird.
Während meines Studiums am FTSK der Uni-Mainz habe ich der Rhetorik in der Werbesprache meine Diplom-Arbeit gewidmet. Zusätzlich bin ich als Lektor für Agenturen und Print- und Onlinemagazine tätig. Daher freue ich mich, Ihnen folgende Leistungen anzubieten:
- Adaption von Werbeslogans aus dem Polnischen ins Deutsche
- Adaption von TV- und Radiokampagnen Polnisch-Deutsch
- Adaption von Social-Media-Kampagnen Polnisch-Deutsch (Facebook, Instagram, Twitter)
Ich arbeite mit allen gängigen Bildbearbeitungs- und Graphikprogrammen wie Adobe Photoshop, InDesign oder Illustrator und passe auf Wunsch die Übersetzung an das Layout an. Die Adaption von Werbung- und Werbeslogans berechne ich nach Stunden.